Vytisknout tuto stránku

Informace k začleňování a podpoře ukrajinských dětí/žáků

Níže přikládáme různé důležité informace a odkazy spojené s příchodem nejen ukrajinských dětí a žáků do České republiky.

 

Základní informace k začleňování a podpoře ukrajinských dětí/žáků naleznete na stránce MŠMT – https://www.edu.cz/ukrajina/ 

 

Najdete zde: 

1.    Příručku pro začleňování dětí/žáků - https://www.edu.cz/methodology/vzdelavani-ukrajinskych-deti-v-cr/ 

2.    Příručka pro školy v době katastrofické události https://www.edu.cz/methodology/prirucka-pro-skoly-ukrajina/ 

 

Webové portály NPI ČR 

https://www.npi.cz/aktuality/5858-valka-na-ukrajine-informace-pro-skoly 

 https://cizinci.npi.cz/ nabízí: 

1.    přeložené dokumentypodívejte se co vše je v nabídce, dokumenty jsou ve formátu word a pdf, je možné je tedy upravit, a to co se pro Vaši školu nehodí vymazat. 

Soupis vybraných dokumentů i s odkazy:  

české a ukrajinské verze pro MŠ. 

české a ukrajinské verze pro ZŠ 

2.    Informace o službě NPI ČR adaptační koordinátor. 

3.    Informace o službě NPI ČR tlumočení a překlady. 

4.    Integrace – Krabička první záchrany pro učitele 

5.    Informace k systému jazykové přípravy pro cizince (vyhlášky, metodické pokyny) 

6.    Metodické materiály pro výuku ČDJ 

7.    Kurikulum ČDJ (pro MŠ a ZŠ) 

8.    Nabídka vzdělávacích akcí 

9.    Nový podcast NPI ČR – Jak hovořit s dětmi o válce 

Zajímavé odkazy: 

https://shkola.cz/ - Pomoc s hledáním školy pro děti Ukrajinců 

http://lekariproukrajinu.cz/ - bezplatná lékařská péče 

https://www.pomahejukrajine.cz/ - portál, který propojuje nabídku služeb dobrovolníků s poptávkou adresátů pomoci (mohou využít školy), možnost registrace pro školy – pro registraci stačí vyplnit tento formulář. 

Materiály, letáky a videa pro školy 

·         Válka na Ukrajině (ČT Edu) 

·         Válka na Ukrajině – podpora a užitečné materiály pro pedagogy (Člověk v tísni) 

·         Jak mluvit s dětmi o válce (Locika) 

·         Materiály o válce a dětech v ukrajinštině (Locika) 

·         Ukrajina na školách (projekt Samet na školách) 

 

Vzdělávací organizace Škola Můj Projekt chce v návaznosti na aktuální dění na území Ukrajiny podpořit pedagogy, aby měli více možností, jak u žáků rozvíjet jejich občanské kompetence. Až do konce školního roku proto těm, kteří o to projeví zájem, bezplatně zpřístupní celou tuto oblast ve výukovém prostředí MUPy online.

Více informací o akci Škola Můj Projekt pomáhá školám zde: https://skolamujprojekt.cz/pomahameskolam/

 

Tým vyvinul nový překladač mezi češtinou a ukrajinštinou, má pomoci uprchlíkům

Automatický překladač mezi češtinou a ukrajinštinou vyvinuli experti z Matematicko-fyzikální fakulty Univerzity Karlovy (MFF UK). Fakulta o tom dnes informovala na webu. Překladač na zjednodušené webové stránce má uprchlíkům z Ukrajiny usnadnit kontakt v českém prostředí. Podle fakulty je kvalita překladu vysoká díky využití nových metod strojového učení.

Na projektu spolupracovali výzkumníci z Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK s desítkou externích odborníků během víkendového hackathonu, jehož cílem bylo zpřístupnit automatický překlad mezi ukrajinštinou a češtinou široké veřejnosti. Uprchlíci ho budou moci využít při jednání s úřady, ubytovateli, ve školách i s potenciálními zaměstnavateli.

"Předběžné výsledky testů ukazují, že kvalita ukrajinsko-českého překladu je vyšší než například u systému Google Translate, a to zejména díky novým metodám strojového učení, které původně vznikly pro česko-anglický překlad," uvádějí tvůrci překladače. Další výhodou systému je podle nich to, že na rozdíl od jiných volně dostupných online systémů nepoužívá angličtinu jako mezikrok, ale překládá mezi češtinou a ukrajinštinou přímo.

Vědci z Ústavu formální a aplikované lingvistiky v minulosti spolupracovali také na překladači CUBBITT, který představili před dvěma lety. Nástroj využívá neuronové sítě a umožňuje překlad mezi několika jazyky, přičemž kvalita anglicko-českého překladu podle fakulty konkuruje profesionálním překladatelům. Tento překladač je také volně dostupný. Nyní odborníci pracují na jeho rozšíření o další jazyky a vyvíjejí metody, které umožní vyšší kvalitu překladu.

Zdroj: https://globe24.cz/domov/tym-vyvinul-novy-prekladac-mezi-cestinou-a-ukrajinstinou-ma-pomoci-uprchlikum.ef4fa4bd

 

Za NPI ČR si dále dovoluji připojit odkazy na informace a materiály, které jsou Vám taktéž volně k dispozici.

Přijdou vám v pondělí do školy nové ukrajinské děti? 

Dvě praktické "příručky" od Národní pedagogický institut ČR vám mohou být v prvních dnech velkou pomocí!

Krabička první záchrany pro učitele - první dny ve třídě

https://cizinci.npi.cz/zverejnen-soubor-materialu-alice.../

Příručka pro adaptačního koordinátora - první dny ve škole

https://cizinci.npi.cz/.../web-Adaptacni-koordinator-2.pdf

Aktuální nabídka kurzů NPI ČR (ZDARMA a online) - https://www.nidv.cz/vzdelavaci-programy?search=priznak:+DC

 

Adaptační skupiny:

Způsob, jak zajistit citlivý přístup a adaptaci ukrajinským dětem před nástupem do školy.

Jak na organizaci adaptačních skupin | edu.cz

Co je to „adaptační skupina“? Adaptační skupina je volnočasová organizovaná skupina pro děti ukrajinských uprchlíků, která má pomoci dětem

Jak na organizaci adaptačních skupin – edu.cz

Naposledy změněno čtvrtek, 24 březen 2022 12:35